|
In 1987 The New York Times named
Van Dyke Parks' Jump, Again! The Further Adventures
of Brer Rabbit, illustrated by Barry Moser, one of the "Ten Best Illustrated
Children's Books." The same year Redbook named
it a "Best Book for Children." More awards for Moser followed,
including a Boston Globe-Horn Book award in 1991
for Appalachia: The Voices of Sleeping Birds,an
International Board of Books for Young People's "Best
Book" the same year for Little Tricker the
Squirrel Meets Big Double the Bear, a Parent
magazine "Best of the Year" in 1994 for My
Dog Rosie, and an ALA Notable Book in 1995
for Whistling Dixie and again in 1997
forWhen Birds Could Talk and Bats Could Sing.
But Moser is more than a children's book illustrator. An author, painter, printer,
and printmaker, he has designed over 200 books, including an edition of Alice's
Adventures in Wonderland which prompted the poet John Ashbery to write
in Newsweek that Moser's work is "never less than dazzling."
Moser has designed and illustrated eighty-five books as the publisher of Pennyroyal
Press. He published his monumental Pennyroyal Caxton Bible, the culmination
of four years' work, in November, 1999.
Anna Olswanger: Are you an artist
or an illustrator?
Barry Moser: I am often referred
to as an artist, and I don't take exception to
it. But when I hear my students refer to themselves
as artists, or when I hear parents refer to their
five-year-old kids as artists, I think, "You're
not an artist at that age!" I mean, artist. My
God, what does that mean? Michelangelo was an
artist. Those kids are not in the same category. "Artist" is
a title. It's like being called, "lord" or "baron." It's
a manifestation of a life lived. I don't use
that word much. In fact, the only time I use "artist" is
when I have been drinking too much, or when my
accountant uses it on my income tax return.
Olswanger: Are you a children's
book illustrator?
Moser: My skin goes a little rankly
on "children's book illustrator." That's an artificial
subdivision. You're either a book illustrator,
or you're not. It's like with Mozart. He wrote
some of the most profound music that has ever
been written. He also wrote music that was light-hearted
and frivolous. He had what we call range. You
take people like the wonderful soprano Dame Kiri
Te Kanawa. I have her recordings of Richard Strauss' "The
Four Last Songs," I have her recordings of Mozart,
and I have her recordings of Hoagie Carmichael.
She has range. I respect that.
Too many people who illustrate children's books stay with children's books.
I can't imagine Maurice Sendak illustrating The Divine Comedy—The
Nutcracker,absolutely, but Dante? And I can't imagine my friend David Macaulay
tackling The Bhagavad-Gita. Of course, he's not interested in doing
it, and that's perfectly all right, but my point is that when you talk in terms
of children's book illustration, it diminishes the possibilities of the profession.
People who are going to be book illustrators should understand literature,
read literature, and be willing to tackle anything. Even if they don't have
the commission to illustrate Dante, by God, they ought to read Dante.
Olswanger: Is illustrating books
for adults more important than illustrating books
for children?
Moser: I'm about to step into something
here I probably ought not to. It has to do with
density. I have dealt with literature from some
of the best contemporary writers of children's
literature. I have also been fortunate to deal
in the world of the rare book, with some of the
finest writers of literature for so-called adults,
people like Kaye Gibbons, Robert Owen Butler,
Larry Brown, Joyce Carol Oates, and John Updike.
Now, there is, damn it all, a difference. And
when I get into this discussion with people who
are in children's literature, they are defensive.
They don't want to hear this. To them, there
is no difference between children's literature
and adult literature. Well, maybe there isn't.
Good writing is good writing. I don't care who
does it, or who the audience is, but as an illustrator,
adult literature demands something of me that
children's literature doesn't. By the same token,
children's literature demands things of me that
adult literature doesn't. And I'm not saying
that one is easier, better, more important, less
important. All I'm saying is that there is a
difference in density.
Olswanger: Would you call yourself
a book illustrator?
Moser: I sometimes respond by saying
I'm a booksmith, which comes closer to the truth.
Olswanger: Define "booksmith."
Moser: An illustrator is someone
who makes pictures for books, magazines, for
advertising, whatever. A booksmith is a person
who makes a book. I rarely put pictures in books
someone else has designed. My books are my books—I
design them, I do the typography, I do all of
that stuff. Usually, I do the calligraphy, even
though I don't publish it under my name. To me,
it is a very simple philosophy. The object that
people like me do is the book. It's not
the paintings or the watercolors or the drawings
or the engravings, or whatever it is that goes
into those books. The object is that bloody book.
So when I refer to myself as a booksmith, I am
conscious of all those elements, and that includes
the letter spacing, the small caps, the non-aligning
numerals within the text, and how the ellipses
are spaced.
Ellipses, by the way, are one of the biggest bugaboos of typography. It's terrible.
I drive compositors nuts with my revisions because I'm picky about things like
that. Then there's the design of the binding, the decoration of the binding,
whatever goes on it, all that kind of stuff, all the way to the jacket and
the design of the copy of the end flaps. For me, bookmaking is the entire thing—the
whole book. In fact, the pictures that go in it are the last thing I do,
and in many ways, they are the least important element. So that's why I have
a hard time when people talk just about my illustrations. I want them to notice
the heart of my books. I want them to notice the subtleties.
Olswanger: What's the hardest part
about being a booksmith?
Moser:
Making a living, paying the bills! Okay, the
hardest thing as a booksmith
is the concept—getting my mind around the
body of the thing, understanding what I'm
doing, understanding what the form is, what
the text
means, understanding what my limitations are,
what I can give to it, and what I can't give
to it. Second to that would be finding an appropriate
format for the book.
You notice I'm not talking about making pictures
yet. So the first thing I struggle with is
what that book is going to look like, which
includes the pictures,
but doesn't put the pictures in the primary position. The second thing is getting
a handle on the typography and the design, the "heft" of that book.
An example of that is my Pennyroyal Press' Frankenstein. It's something like
thirteen inches high by eleven inches wide—a big book. It's a big book
because Victor Frankenstein made his monster out of pieces of cadavers that
he got from embalming houses and from the gallows, and also—in a very
uncomfortable little piece of text that Shelley wrote—from slaughter
houses. This creature that he made was pegged together from human and animal
parts. If he hadn't used animal parts, how the hell could he have built a creature
that was eight feet tall? And we know he is eight feet tall because Shelley
tells us he is. Well, the format of my book is very big. And in my illustrations
you never see the whole figure because I wanted to leave that to the imagination
of the reader.
I originally wanted to print the book and bind
it unopened, which means that you don't cut the
folded edges. You can't actually get in to read
the text. My feeling was that Mary Shelley, while
she had a brilliant idea and invented one of
the most enduring myths of the modern era, wasn't
a particularly craftsman-like writer. I found
the story a little dull and boring, so what I
was going to do at one point was to impede the
reader's reading. I decided not to do that, but
I did choose a type face which is quirky and
doesn't lend itself to being read quickly. So,
by my design, I make the reader slow down.
About six years later, I did The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. I
did it for the University of Nebraska Press, and it's a tiny thing. Just
like a small prayer book, it's about five inches
high by three-and-a-half inches
wide. That's because when Henry Jekyll transmogrifies into Edward Hyde, he
becomes a dwarf, a little bitty thing. So that's what I mean by getting my
mind around the body of the book. I wanted Dr. Jekyll and Mr. Hyde to
be a small book, but I wanted a dark type face. I wanted it to have that
kind of a feel.
Olswanger: What do you do after
you design the book?
Moser: Once I have the type set,
I say, okay, I'm going to have a picture here
and I give myself space. It might be ten lines,
it might be a full page. For example, I didn't
have a clue as to what the white rabbit was going
to look like in Alice—all I did
was leave myself space for him. When I get all
that done and build what I call a rotation dummy,
then I go back and start making the pictures.
Olswanger: Are you disappointed
that you've never won the Caldecott Award?
Moser: The only thing the Caldecott
would do is make my publisher more money, and
make me a little more money too. My editors will
kill me if I say this and you write it, but I
don't care. My problem with awards, not specifically
the Caldecott, is that they are given by a committee,
which means at best, they are a dilution.
I was giving a talk one time to a group of librarians in New Jersey, and they
were talking about the Caldecott now and the Caldecott twenty years ago, the
books that had not proven to be great classics, and the ones that had. And
they asked me my opinion. I said, "You don't want my opinion. I should stay
out of this." I had given my speech and I was sitting having coffee—they
didn't have the manners to have a bottle of whiskey on hand—and I said, "Let
me put it to you this way. How many of you in this room know what a metaphor
is?"
All hands went up.
"How many of you know what a simile is?"
All hands went up.
"How many know what a sonnet is?"
All hands went up.
"How many of you know what simultaneous contrast is?"
Not one hand went up.
"How many of you can define a double-split complementary color scheme?"
Again, not one hand went up.
I said, "But it's librarians that give out the Caldecott." So people are giving
awards for subject matter, not for illustrations. To me it's a nagging thing.
It would be like a bunch of museum directors giving out literary awards. How
many writers would sit still for that?
Olswanger: Now that you're writing
your own books, how do you approach them?
Moser: I had been writing before, "how-I-do-it" things,
and notes on the illustrations for Huckleberry
Finn, The Scarlet Letter, The Divine Comedy, that
kind of stuff. But I had never written fiction.
I discovered very early on that I could not write
a story if it was not set in the South. I have
been living in the North two years longer than
I lived in Dixie, but I still consider myself
a Southerner. When I'm writing, I cannot hear
a New England accent. I cannot place the story
in new England. It gets placed in the eastern
hills of Tennessee, in the mountains. And it
gets told in the voice of my family, in that
east Tennessee twang. That's what I hear.
I also found out that I couldn't write a story until I had the characters'
names. I told my friend Paul Mariani this one day, and he said, "That's the
adamic impulse."
I said, "You stepped in what?"
And he said, "The adamic impulse, as in 'Adam.' It was Adam's task to name
all the creatures."
I found out I couldn't write about just a man. He had to have a name. I feel
a direct corollary in the visual as to how that would work. I know there are
certain things which have to be perfectly defined in the drawing before I can
proceed to the painting or engraving.
Olswanger: Are you using a computer
in your work?
Moser: Oh, God, yes. I am so wired
you wouldn't believe. I have three computers
in my studio. I use them as my sketching pad,
and for typography and design. I have about six
different applications in my computers. If it
weren't for cybernetics, the Bible I worked on
wouldn't have been possible. The typography was
done in the computer. All my sketches were done
in the computer. It allowed me to do what I have
always done, but better, faster, and with more
clarity and flexibility. For instance, with the
Bible you have a 1,250 page text. It's got to
be right. Can you imagine what it would have
cost to hire someone to proofread the entire
text? And can you imagine if somebody had sat
at a keyboard and set the text by hand—letter
by letter? What we did was import the text. It
was already proofread. It was absolutely perfect
text that was in the public domain. We downloaded
it into the computer, and bingo! We had the text
set. It took about three or four days to get
that done for the entire Bible. That translated
into dollars saved. Then all of that information
was translated into relief printing plates. We
printed the Bible from the old techniques. We
printed it letterpress, not offset. There were
no cameras that came into this thing anywhere.
Olswanger: What was it like for
you to work on the Bible?
Moser: I kept a journal that deals
with it. Here's an example:
I have taken an intense interest in the
musical form of the mass. Mozart's "Requiem
Mass" is one of the greatest pieces of music
ever written, in my opinion. I've read in a
few biographies of Mozart, but I cannot find
anybody who has said anything about his religious
life, leading me to believe he didn't have
much of one. So does "God" work through reprobates
like me and Mozart? Is that possible? Well,
maybe we aren't really reprobates . . .
Olswanger: What's next for you professionally?
Moser: I want to bring to trade
publishing the sensibilities of the private press
world, those rarefied typographic and design
sensibilities. I want that to be my legacy. I've
done that to a point with my trade books. But
I plan to go back to my first love—fine
books, hand-made books. People in the trade world
don't know my work in the fine press world, but
that's where I belong. That's where I cut my
teeth.
Text
copyright © 1998 and
2003 Anna Olswanger and Barry Moser. Visit Harold
Underdown's The
Purple Crayon for other interviews by Anna
Olswanger.
|